【原文】:
又云:海盐朱朵山殿撰,官户部小京官时,才年二十余。自负才华,目空一世。遇术人林某推其庚造。曰:此鼎甲命也。朱曰:是第一人否?若榜探则非所愿也。林决为大魁。但终身官阶,只五六品耳。朱曰:莫非寿不永乎?林曰:寿可七十外。君记吾言,当戴白顶五回。朱意甚不然。
【译文】:
又听说:海盐人朱朵山(状元出身),在户部担任小京官时,才二十多岁。
他自恃才华出众,目中无人。
遇到一位姓林的术士,为他推算生辰八字。
术士说:这是能中鼎甲的命啊。
朱朵山问:是第一名吗?如果只是榜眼、探花,就不是我想要的。
林术士断定他会中状元。
但终身的官阶,只能到五六品罢了。
朱朵山问:难道是寿命不长吗?
林术士说:寿命能超过七十岁。你记住我的话,会五次戴上白色顶戴。
朱朵山很不以为然。
【注释】:
1、海盐:今浙江海盐县,为朱朵山原籍。
2、殿撰:科举殿试一甲第一名(状元)的专属官称,对应翰林院修撰一职。
3、户部小京官:清代户部中品级较低的京官,多为六品以下,负责具体事务办理。
4、推其庚造:推算生辰八字,“庚造”即出生年、月、日、时的天干地支组合,是古代算命的核心依据。
5、鼎甲:科举殿试一甲三名(状元、榜眼、探花)的统称,代表科举最高功名。
6、榜探:“榜眼”(第二名)和“探花”(第三名)的合称。
7、大魁:科举殿试第一名,即状元。
8、白顶:清代官员顶戴制度中,六品官员的顶珠为白色砗磲,“戴白顶”即担任六品官职。
【原文】:
后由小京官升主事,第一回也。传胪后,授职修撰,第二回也。因案革职,后捐复主事,第三回也。由给事中降授署正,第四回也。废员开列,以主事用,第五回也。较其生平,与术者所言,真丝毫不爽。后至七十余而殁。
【译文】:
后来他从小京官升任主事,这是第一次戴白顶。
殿试传胪之后,被授予翰林院修撰,这是第二次戴白顶。
因涉案被革职,后来通过捐钱恢复主事官职,这是第三次戴白顶。
从给事中降职任命为署正,这是第四次戴白顶。
作为革职官员被列入启用名单,以主事职务任用,这是第五次戴白顶。
对照他的一生,和术士说的话,真是丝毫不差。
后来他活到七十多岁才去世。
【注释】:
1、主事:清代六部等衙门的中层官员,正六品,属于“白顶”对应的品级。
2、传胪:科举殿试后,皇帝宣布进士名次的典礼,一甲三名需当场接受授官。
3、修撰:翰林院修撰,从六品,为状元专属授职,仍属“白顶”范畴。
4、捐复:清代官员革职后,可通过缴纳钱财恢复官职的制度。
5、给事中:清代谏官官职,正五品,高于六品,此处为降职前职务。
6、署正:清代某些衙门的主官,如工部制造库署正,正六品,属“白顶”官职。
7、废员开列:将被革职的官员列入可重新启用的名单。
8、丝毫不爽:形容完全符合,没有一点差错,“爽”意为“差错”。
9、殁:指死亡,多用于书面语。
【原文】:
钱塘许文恪亦由拔贡,官小京官。中丞杨某谓曰:君命相皆极贵。取号滇生,非生于云南乎,甚可惜矣。若生原籍,状元宰相也。今则榜眼尚书而已。是时文恪尚未乡举,闻言过望。后果以第二人及第,三官尚书而卒。命运之说,竟有之乎?世之躁进妄求,日以心力相斗者,当亦废然返矣。
【译文】:
钱塘人许文恪也由拔贡出身,担任小京官。
中丞杨某对他说:你的命相都非常贵重。取号滇生,难道不是出生在云南吗?太可惜了。如果出生在原籍,会是状元宰相。现在只能是榜眼尚书罢了。
当时许文恪还没有参加乡试,听到这话非常高兴,超出了预期。
后来他果然以第二名的成绩考中进士,三次担任尚书后去世。
命运的说法,难道真的存在吗?
世上那些急于求进、胡乱追求,每天用心力互相争斗的人,应当也会灰心丧气地返回(醒悟)吧。
【注释】:
1、钱塘:今浙江杭州,为许文恪原籍。
2、拔贡:清代科举制度中,由地方贡入国子监的生员之一,是比秀才高一级的功名。
3、中丞:清代对巡抚的别称,为省级最高行政长官,正二品。
4、滇生:“滇”为云南的别称,“滇生”即出生于云南。
5、乡举:即乡试,科举制度中省级考试,考中者为举人。
6、过望:超出预期,形容非常满意。
7、第二人及第:即榜眼,科举殿试第二名。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢命理探源【译注】请大家收藏:(m.zuiaixs.net)命理探源【译注】醉爱小说网更新速度全网最快。