专家组的检阅如同一阵强劲而清澈的秋风,吹散了“古丽之家”上空最后一缕不确定的薄雾,带来了前所未有的明朗与肯定。那份沉甸甸的认可,不仅是对过去数年坚守的最高褒奖,更像一面光洁的镜子,让我和阿娜尔古丽更清晰地看到了自身道路的价值与未来可能的方向。小院里的气氛,在经历短暂的紧张与兴奋后,并未滑向浮躁,反而沉淀为一种更为深厚的自信与从容。然而,生命的节奏自有其章法,不会因外界的喧嚣或肯定而改变分毫。当秋天的阳光一日比一日变得柔和,空气中的凉意渐渐加深时,一种新的、更为沉静也更为艰巨的任务,自然而然地摆在了他们面前。
买买提大叔离世前留下的那个用油布包裹的纹样密码本,以及阿娜尔古丽持续记录下的、大量散落的口述音频和视频,如同一座未经系统勘探的宝矿,静静地躺在阿以旺的角落里。它们承载着大叔一生的技艺精华和智慧结晶,但也因其零散、感性和非系统化的特点,如同锁在宝库中却缺乏钥匙的珍宝。
一个微凉的清晨,阿娜尔古丽将那个厚重的密码本和几个装满存储卡的铁盒郑重地放在工作台中央,对我说:“陆航,我们不能让大叔的心血就这样沉睡下去。专家组的话提醒了我们,‘古丽之家’的价值,不仅在于做出美的器物,更在于它所承载的、可传承的知识体系。是时候了,我们要为大叔,也为我们自己,建立起这座‘智慧的宝库’。”
我看着那些承载着岁月分量的物件,深深地点了点头。我明白,这绝非易事,这甚至比应对一次复杂的烧窑或一笔大额订单更具挑战性。这需要他们将感性的经验转化为理性的知识,将口耳相传的秘诀转化为可查阅的档案。这不仅是技术的梳理,更是一次对文化的深度解读和再创造。
于是,一场静默而浩大的“知识考古”工程,在秋意渐浓的小院里悄然拉开了序幕。阿娜尔古丽的工作室变成了临时的“文献修复与研究中心”。她购置了专业的平板扫描仪和更庞大的存储设备,第一步是对密码本进行高精度的数字化存档。
这项工作远非简单的扫描复印。密码本年代久远,纸张泛黄发脆,有些页面边缘已经磨损,墨迹也因年代久远而变得淡薄。阿娜尔古丽戴着白色的棉质手套,动作轻柔得如同对待婴儿的肌肤。她先是用软毛刷小心拂去表面的浮尘,然后调整扫描仪的光线和分辨率,一页一页地进行扫描。遇到模糊不清的笔迹或复杂的纹样,她需要反复调整角度和光线,进行多次扫描和后期拼接,力求还原每一个细节。扫描过程中,她常常会停下来,对着某个极其繁复、由无数细小几何形嵌套而成的纹样出神,试图理解其背后蕴含的数学规律和美学逻辑。这不仅是技术活,更是一场耗费心神的审美解读。
我则负责辅助和后勤保障,同时开始着手建立初步的数据库框架。我利用简单的数据库软件,为每一个扫描后的纹样图像创建独立的档案条目,包括编号、所属页码、初步观察到的形态特征等基础信息。然而,很快我们就遇到了第一个巨大的障碍——语言与术语。
密码本上的注释,全部是古老的维吾尔文,其中夹杂着大量关于材料、工艺、纹样寓意的特定术语和方言词汇,许多甚至连当下通用的维吾尔语词典中都难以查到。例如,一种釉料旁边可能只标注着“取自古城西边红土坡的‘玛瑙石’心子”,一种纹样可能被命名为“苏提阿洪的祝福连枝纹”。这些称谓极具地方性和个人化色彩,背后是特定地域、特定家族甚至特定匠人的独有知识体系。
“我们必须找到‘翻译官’。”阿娜尔古丽揉着发涩的眼睛说。她想到了古城里那些年事已高、一辈子生活在此的老人们。于是,在接下来的日子里,小院时常迎来特殊的访客。一位是须发皆白、曾做过几十年古籍修复工作的伊明老人,一位是精通本地民俗传说、声音沙哑却记忆惊人的帕夏老奶奶。请他们来,不再是喝茶聊天,而是进行严肃的“学术”研讨。
阿娜尔古丽将扫描打印出来的纹样和注释文字拿给老人们看。过程缓慢而充满不确定性。老人们常常要戴上老花镜,凑得很近,仔细端详良久,才能不确定地说:“这个‘玛瑙石’心子,好像是我爷爷那辈人说的,指的不是真的玛瑙,是那种带红丝纹路的硬石头,敲碎了磨粉……”“这个‘苏提阿洪’,好像是百年前古城里有名的阿訇,这纹样可能跟他讲经里的某个故事有关……”
每一次小小的突破都令人欣喜,但更多的仍是谜团。有时,两位老人会对同一个词产生不同的解读,需要阿娜尔古丽和陆航结合上下文和纹样本身的特点进行判断和取舍。这个过程,仿佛是在时间的河流中打捞碎片,试图拼凑出一幅完整的历史文化图景。它极大地考验着他们的耐心、细致和跨文化理解能力。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢我在新疆烧国礼请大家收藏:(m.zuiaixs.net)我在新疆烧国礼醉爱小说网更新速度全网最快。